I’m just a message away!

If there’s anything you need, I’m just a message away!
에서 I’m 을 빼야 되는거 아님 ?

문장에서 “I’m”을 빼면 의미가 바뀌게 됩니다. 원래 문장은 “If there’s anything you need, I’m just a message away!”로, “무언가 필요하면, 메시지 하나면 내가 도와줄 수 있어!”라는 의미입니다. 여기서 “I’m”을 빼면 “If there’s anything you need, just a message away!”가 되는데, 이 경우 “그저 메시지 하나 떨어져 있다”라는 의미로 해석되어 자연스럽지 않게 됩니다.

따라서 “I’m”을 빼지 않고 원래 문장을 그대로 사용하는 것이 좋습니다.

I’m just a message away

단독으로 사용될 때 “나에게 연락만 하면 돼!” 또는 “메시지 하나만 보내면 내가 도와줄게!”라는 뜻입니다. 이 문구는 상대방이 필요할 때 언제든지 간편하게 연락할 수 있다는 의미를 전달합니다. 상대방에게 지원이나 도움을 제공할 준비가 되어 있음을 친절하고 쉽게 표현하는 방법입니다.