Solid choice

“Solid choice”는 문자 그대로는 “탄탄한 선택”이라는 뜻이지만, 영어권에서는 “좋은 선택이야 / 괜찮은 선택이네”라는 긍정적 평가로 자주 쓰입니다.

이 표현의 어원적·구조적 분석은 다음과 같습니다:

🧱 1. 구성

solid: 라틴어 solidus (“단단한, 완전한, 변하지 않는”)에서 유래. → 영어에서는 “딱딱한, 견고한, 믿을 만한, 확실한” 의미로 발전했습니다. choice: 중세 영어 chois → 프랑스어 choisir (“고르다”)에서 왔습니다. → 명사로는 “선택, 선택된 것”을 의미합니다.

💬 2. 의미 형성 과정

“solid choice” = “a reliable, dependable choice”,

즉 “신뢰할 만한 선택”, “확실히 괜찮은 선택”이라는 뜻입니다.

19세기 말~20세기 초 영국/미국 영어에서 solid는 단순히 “물리적으로 단단한” 뜻을 넘어서

→ “튼튼한(=믿음직한) 사람/의견/투자/성적(performance)”을 묘사하는 말로 확장되었습니다.

예:

a solid performance → “안정적인 연기” a solid investment → “안전한 투자” That’s a solid plan → “좋은 계획이네”

이런 용법이 일상 언어로 옮겨와서

→ solid choice = “잘 고른 선택”, “무난하고 괜찮은 결정” 이 되었죠.

📅 3. 현대적 뉘앙스

오늘날 회화에서 **“solid choice”**는

“최고(best)”보다는 “확실히 좋고 실패하지 않을 선택”이라는 실용적 칭찬에 가깝습니다.

예시:

You ordered the burger? Solid choice. → “버거 시켰어? 좋은 선택이야.” I think going with AWS is a solid choice. → “AWS로 가는 게 괜찮은 선택 같아.”